Help With The Greek
We have discussed this before but how about one more round? Is what I'm seeing a major breakthrough for Oneness doctrine or nothing?
John 1:1 In the beginning was the word and the word was with God and the word was God. In the Greek Interlinears the last 4 words are Theos en ho logos. One speaking Greek would pronounce what as the last word of this sentence? Bible Hub Interlinear: https://biblehub.com/interlinear/john/1-1.htm |
Re: Help With The Greek
It is spoken as it is written. The last spoken word in the sentence would be logos.
|
Re: Help With The Greek
Quote:
I would like to see if others confirm this. It would embolden me to step up the fight for the glorious doctrine of Oneness! |
Re: Help With The Greek
Quote:
|
Re: Help With The Greek
Here is the Latin translation.
http://www.sacredbible.org/studybible/NT-04_John.htm {1:1} In principio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum. {1:1} In the beginning was the Word, and the Word was with God, and God was the Word. Here is the Aramaic. https://www.studylight.org/bible/glt/john/1.html 1 THE Word was in the beginning, and that very Word was with God, and God was that Word. I would like more input please. I have made this a point in several of my discussion/debates and the Greek reading Trins rip me for it. And yet if this is the more accurate translation I believe it can be a game changer. |
Re: Help With The Greek
Translating word order from one language to another has nothing to do with theology.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. There is your perfectly acceptable translation of Jn. 1:1. Word order does change when translating. I took 2 years of Greek language at CLC. Our focus was on grammar and translantion. I do not see anything special about the wording of the last phrase. |
Re: Help With The Greek
Quote:
|
Re: Help With The Greek
Quote:
The key for me is how it is written and spoken IN THE GREEK. Lets forget translating it into English for now. If indeed the Greek was the original thats whats more important. |
Re: Help With The Greek
Proving theological intent by word order does not seem plausible.
If one does try it, please provide examples of the same word order with the same theological intent from the same author. |
Re: Help With The Greek
Quote:
Quote:
https://www.youtube.com/watch?v=SeFL9l_p3pk&t=957s |
All times are GMT -6. The time now is 11:08 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.5
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.