Apostolic Friends Forum

Apostolic Friends Forum (https://www.apostolicfriendsforum.com/index.php)
-   Deep Waters (https://www.apostolicfriendsforum.com/forumdisplay.php?f=4)
-   -   Rapture in the New Testament (https://www.apostolicfriendsforum.com/showthread.php?t=7904)

Sam 09-15-2007 08:58 PM

Rapture in the New Testament
 
This is the closest thing I can find to the word "rapture" in our New Testament. See verse 17 below:

13 nolumus autem vos ignorare fratres de dormientibus ut non contristemini sicut et ceteri qui spem non habent
14 si enim credimus quod Iesus mortuus est et resurrexit ita et Deus eos qui dormierunt per Iesum adducet cum eo
15 hoc enim vobis dicimus in verbo Domini quia nos qui vivimus qui residui sumus in adventum Domini non praeveniemus eos qui dormierunt
16 quoniam ipse Dominus in iussu et in voce archangeli et in tuba Dei descendet de caelo et mortui qui in Christo sunt resurgent primi
17 deinde nos qui vivimus qui relinquimur simul RAPIEMUR cum illis in nubibus obviam Domino in aera et sic semper cum Domino erimus
18 itaque consolamini invicem in verbis istis

1 Thess 4:13-18 from The Latin Vulgate

Praxeas 09-16-2007 12:08 AM

Quote:

Originally Posted by Sam (Post 242443)
This is the closest thing I can find to the word "rapture" in our New Testament. See verse 17 below:

13 nolumus autem vos ignorare fratres de dormientibus ut non contristemini sicut et ceteri qui spem non habent
14 si enim credimus quod Iesus mortuus est et resurrexit ita et Deus eos qui dormierunt per Iesum adducet cum eo
15 hoc enim vobis dicimus in verbo Domini quia nos qui vivimus qui residui sumus in adventum Domini non praeveniemus eos qui dormierunt
16 quoniam ipse Dominus in iussu et in voce archangeli et in tuba Dei descendet de caelo et mortui qui in Christo sunt resurgent primi
17 deinde nos qui vivimus qui relinquimur simul RAPIEMUR cum illis in nubibus obviam Domino in aera et sic semper cum Domino erimus
18 itaque consolamini invicem in verbis istis

1 Thess 4:13-18 from The Latin Vulgate

That's because that is the latin equivelent of our english Rapture. It simply means "caught up"

redeemedcynic84 09-16-2007 12:16 AM

Quote:

Originally Posted by Sam (Post 242443)
This is the closest thing I can find to the word "rapture" in our New Testament. See verse 17 below:

13 nolumus autem vos ignorare fratres de dormientibus ut non contristemini sicut et ceteri qui spem non habent
14 si enim credimus quod Iesus mortuus est et resurrexit ita et Deus eos qui dormierunt per Iesum adducet cum eo
15 hoc enim vobis dicimus in verbo Domini quia nos qui vivimus qui residui sumus in adventum Domini non praeveniemus eos qui dormierunt
16 quoniam ipse Dominus in iussu et in voce archangeli et in tuba Dei descendet de caelo et mortui qui in Christo sunt resurgent primi
17 deinde nos qui vivimus qui relinquimur simul RAPIEMUR cum illis in nubibus obviam Domino in aera et sic semper cum Domino erimus
18 itaque consolamini invicem in verbis istis

1 Thess 4:13-18 from The Latin Vulgate

for one...

How can Apostolics possibly justify using the Latin Vulgate??? lol (no offense) seems kinda contradictory to me...

For two... the word "rapture" doesn't appear in the Bible, its just a word we use to describe an event the Bible describes but doesn't actually name...

Sister Alvear 09-16-2007 07:52 AM

Let´s just say we will forever be with the Lord..who cares how...just to be with Him is the most important thing to me...

Sissy 09-16-2007 12:45 PM

Quote:

Originally Posted by Sister Alvear (Post 242685)
Letīs just say we will forever be with the Lord..who cares how...just to be with Him is the most important thing to me...

I agree - "rather it is a hole in the ground (through death) or a hole in the sky (rapture) as long as we are ready to meet the Lord!", quoted by my husband's grandfather when he would testify in church (right before he ranned the aisle at age 90) :bolt He would also say, "Do you know why there is going to be a time of silence in Heaven, so my feet will cool off." He was a runner of the aisles!:)

Sissy 09-16-2007 12:46 PM

Sorry - I meant ran, not ranned.

Revelationist 09-16-2007 01:38 PM

This is a neat way of interpeting the Bible Sam... let's see...

13 nolumus (no lumnas) autem vos (yes) ignorare (ingornant) fratres (fatties) de (dumb) dormientibus (doormen) ut (at) non contristemini (christian) sicut et (ate) ceteri (citris) qui spem non habent
14 si (see) enim (them) credimus (credits) (on TV) quod (quote) Iesus (Jesus) mortuus (more) est et resurrexit ita et Deus eos qui dormierunt per Iesum adducet cum eo
15 hoc enim vobis dicimus in verbo Domini quia nos qui vivimus qui residui sumus in adventum Domini non praeveniemus eos qui dormierunt
16 quoniam ipse Dominus in iussu et in voce archangeli et in tuba Dei descendet de caelo et mortui qui in Christo sunt resurgent primi
17 deinde nos qui vivimus qui relinquimur simul RAPIEMUR cum illis in nubibus obviam Domino in aera et sic semper cum Domino erimus
18 itaque consolamini invicem in verbis istis

1 Thess 4:13-18 from The Latin Vulgate



Quote:

Originally Posted by Sam (Post 242443)
This is the closest thing I can find to the word "rapture" in our New Testament. See verse 17 below:

13 nolumus autem vos ignorare fratres de dormientibus ut non contristemini sicut et ceteri qui spem non habent
14 si enim credimus quod Iesus mortuus est et resurrexit ita et Deus eos qui dormierunt per Iesum adducet cum eo
15 hoc enim vobis dicimus in verbo Domini quia nos qui vivimus qui residui sumus in adventum Domini non praeveniemus eos qui dormierunt
16 quoniam ipse Dominus in iussu et in voce archangeli et in tuba Dei descendet de caelo et mortui qui in Christo sunt resurgent primi
17 deinde nos qui vivimus qui relinquimur simul RAPIEMUR cum illis in nubibus obviam Domino in aera et sic semper cum Domino erimus
18 itaque consolamini invicem in verbis istis

1 Thess 4:13-18 from The Latin Vulgate


Praxeas 09-16-2007 02:08 PM

Quote:

Originally Posted by redeemedcynic84 (Post 242632)
for one...

How can Apostolics possibly justify using the Latin Vulgate??? lol (no offense) seems kinda contradictory to me...

Why? That does not make sense you saying that

redeemedcynic84 09-16-2007 02:39 PM

Quote:

Originally Posted by Praxeas (Post 242784)
Why? That does not make sense you saying that

The Latin Vulgate that we currently have was "translated" at the height of the Catholic Churches' (misuse of) power... If there ever were a time that you can't trust a translation of a Bible, its the Latin Vulgate...

Scott Hutchinson 09-16-2007 10:02 PM

The word rapture is not found in the bible,but the Bible does teach a resurrection.
The Bible teachs eternal life for the rightheous,and punishment for the wicked.


All times are GMT -6. The time now is 01:03 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.5
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.