|
Re: Trinitarian Commentaries vs. Discourse Analysi
The issue is different translations are translated from different Greek manuscripts. No 2 manuscripts are word for word identical.
It makes perfect sense for Bibles translated from different manuscripts to read differently.
Just to make things worse, the quotes from the OT in the NT do not always match how they read in the OT. Since this does not seem to be a problem for NT authors, it is not a problem for me.
|