This has not registered at all on many in this forum ... the Apostles wrote this using one and the same word ...to mean pardon..
If one reads the bible in Spanish ... which we did growing up... there is no confusion ....
aphesis .... is translated in all verses in the Reina Valera w/ the same word "perdon".... The NIV does this also.
That is why I find this KJV inspired false doctrine of separating both words (forgiveness vs. remission) to mean two separate ideas as being very silly ....
Even Dr. Segraves acknowledges this in a symposium ... and how it relates to the contradictions not only found in presenting this as doctrine but in the UPCI's AOF:
Quote:
The Articles of Faith of the United Pentecostal Church International, under the heading "Repentance and Conversion," presently reads: "Pardon and forgiveness of sins is obtained by genuine repentance, a confessing and forsaking of sins:1
The context concerns conversion, not the obtaining of forgiveness by a born-again believer, says nothing about water baptism, and would lead one to believe that repentance alone is sufficient to produce forgiveness of sins.2
A study of the Greek text would indicate that "forgiveness" and "remission" are synonyms, since in the King James Version both words are translated from the same Greek word, aphesis.3
Does the assertion that, on the one hand, forgiveness is obtained by repentance alone and, on the other hand, remission of sins is obtained by baptism in water by immersion in the name of the Lord Jesus Christ present a contradiction in the Articles of Faith of the U.P.C.I.?
Should there be an examination of the somewhat popular teaching that sins are forgiven at repentance but are not remitted until water baptism?
The Articles of Faith offer no Scripture to support the statement that "pardon and forgiveness of sins is obtained by genuine repentance."
While the author thoroughly examined the relationship of both repentance and water baptism as they relate to remission of sins in the text of Acts 2:38, he did not discuss the fact that the Fundamental Doctrine of the U.PC.I. does not necessarily endorse this idea.
|
This is what happens when you allow your 100 year old soteriological model to be framed by the lens of the King James Version phraseology only.
You do realize if were having this conversation and either there was no King James Version that uses forgiveness and remission interchangeably or in Spanish for instance we would not be delving in this intellectually and linguistically dishonest conversation.
Every expert on the matter will tell you the same thing ... aphesis means just that aphesis ... forgiveness, pardon .... no change in focus either.
Even when Dr. Seagraves, noted Oneness theologian, a still a 3 stepper ? attests to this ... yet you would rather work backward and add values to words and concepts that don't exist in the original text ...
It is the writer who gives meaning and focus ... not the reader of a translated text.
Remission [aphesis]is used synonymously and interchangeably in the NT with forgiveness [aphesis] ... except for one example in the book of Romans ... The English KJV usage of both words has thrown many off ... from it's original intent and distorting sound doctrine.
Read the NIV ... NASB ... ESV ... very accurate texts and you will not see the word remission at all .... and I dare to surmise the very reason that some have decided to twist the meanings of these words to fit a model ... most likely to be accurate to the translation.
... also other foreign translations use forgiveness and remission using the same word ... i.e. Spanish Reina Valera
... simply uses one word "perdon" for both forgiveness and remission ... making no semantical distinction. If you and I were, again, having this discussion in Spanish ... you would not be able to weave a cunning and creative distinction of semantical difference when examining the word aphesis.