On this topic, those who choose to interpret
I Cor. 11:6 "shorn" as being uncut due to choosing a dictionary definition of shorn being the past tense of shear, and shear meaning "to cut"..... then I would think they have no other option but to interpret "broided" in the same manner.
Ummmm, just searched Webster's online dictionary and there is no such word. So I guess I will use Strong's Exhaustive Concordance which says this:
1) what is woven, plaited, or twisted together
2) a web, plait, braid
a) of a net
b) of a basket, in which the infant Moses was laid
c) of braided hair
(Reference used from
http://www.blueletterbible.org/lang/...gs=G4117&t=KJV )
Now the dilemna, does God really want women who have long uncut hair to not braid it??
It certainly appears that if OP's are going to use this method of defining shorn as being uncut, then the only option left is to teach that women CAN NOT braid their hair.
However, to complicate things even further... one might choose to use Strong's Exhausitive Concordance to define the word "shorn".
1) to sheer: a sheep
2) to get or let be shorn
3) of shearing or cutting short the hair of the head
(Reference from
http://www.blueletterbible.org/lang/...gs=G2751&t=KJV )
Now, what about using the Bible to define what shorn means? What about all the other scriptures that use shorn or shaven to mean close to the skin? Should we use those Biblical examples to define this word... or should we just use the dictionary, but only in this one instance! For sure, we wouldn't want to follow that same method of translating when it comes to "broided"....