Have never heard of it before, but Wiki seems to have something on it.
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Archko_Volume
The Archko Volume or Archko Library [1] is a 19th century volume which contains what purport to be a series of reports from Jewish and pagan sources contemporary with Christ, which relate to the life and death of Jesus Christ. The work went through a number of versions and has remained in print ever since. The texts are otherwise unknown, and the author was convicted by an ecclesiastical court of falsehood and plagiarism.[2]
[edit]History of publication
In 1879, the Rev. W. D. Mahan, a Cumberland Presbyterian minister, of Boonville, Missouri, published a pamphlet of thirty-two pages, entitled A Correct Transcript of Pilate's Court. It purported to be an official report of the trial and death of Jesus, made directly to the Emperor Tiberius, by Pilate, as governor of Judaea. Mahan claimed the text was supplied to him in 1856 by a German scholar, Henry C. Whydaman, from Father Peter Freelinhusen, "the chief guardian of the Vatican," who sent the Latin text to Whydaman’s brother-in-law, C. C. Vantberger of New York, for English translation.[3] Whydaman, Freelinhusen, and Vantberger are otherwise unknown, and the documentation of the exchange contains inconsistencies and errors, including Freelinhusen’s request for a fee payable in "darics," an ancient Persian coin.[4] The work was subsequently shown to have been copied almost verbatim from "Ponce Pilate à Vienne," a short story by Joseph Méry, published in Revue de Paris in 1837; Méry said he had been inspired by an old Latin manuscript, and an 1842 English translation of the story made the claim that it was in fact taken from an old Latin manuscript. Mahan’s contribution was evidently to create correspondence showing him to be the discoverer of the manuscript.[5]
In 1884 Mahan published the first version of the Archko Volume, entitled The Archaeological and the Historical Writings of the Sanhedrin and Talmuds of the Jews, Translated from the Ancient Parchments and Scrolls at Constantinople and the Vatican at Rome. This incuded an expanded version "Pilate's Court," plus a series of other texts, which he claimed to have obtained himself in a visit to Rome and Constantinople, translating them with the aid of Dr. M. McIntosh of Scotland and Dr. Twyman of England, again otherwise unheard of.[6] These texts include interviews with the shepherds, Gamaliel's interview with Joseph and Mary, Caiaphas' reports to the Sanhedrin, Eli's story of the Magi, Herod Antipater's defense before the Senate for the slaughter of the innocents, and Herod Antipas' defense before the Senate--all with the claim that they were copied from ancient manuscripts and translated into English.[7]
The texts are otherwise unknown to scholarship, and the volume contains various inconsistencies. It quotes an unknown Greek philosopher, "Meeleesen," and includes references to Josephus that do not exist. It mistakenly asserts that Philo spoke often of Jesus, and that "the scribes of those days were most all Rabbis." There are inaccurate descriptions of the library of the Hagia Sophia in Constantinople, the making of papyrus, and an inaccurate chronology for both Philo and Tacitus. Contemporaries raised the question of whether Mahan could have possibly made the trip to Rome and Constantinople in the timeframe he claimed, less than two months duration. Most tellingly, large chunks of "Eli and the Story of the Magi" were copied verbatim from the 1880 novel Ben-Hur. At one point a strange word reveals that a single line of the printed text of Ben-Hur has accidentally been omitted during copying.[8]
Mahan was summoned before church authorities in September 1885, on charges of falsehood and plagiarism. Lew Wallace, author of Ben-Hur and American minister to Turkey, testified that there was no record of Mahan’s visit to Turkey or to the library of the Hagia Sophia, and that the primary sources he cited were unknown.[9] Mahan was convicted and suspended from the ministry for one year. He promised to withdraw the book from publication.[10]
But the book was reprinted many times from 1887 onwards by various publishers, since US copyright laws were lax in this period. The title Archko Volume appeared during this period, as did the note "Second edition." This second edition omits "Eli and the Story of the Magi," and also creates a preface using material from the introductions to the texts. No new original material is included, which suggests that this version was produced by a publisher's clerk. The omission of the Eli text suggests that the court verdict was known to the reviser.[11]
The circumstances of composition, the letters to the Boonville Advertiser, and the proceedings of the church court were all investigated by E. J. Goodspeed, and published in his books Strange New Gospels (1931) and Modern Apocrypha (1956); more recently Per Beskow (1983) has identified Mahan's original sources, and reported on subsequent editions of the Archko Volume. In 2009 new copies of the book are still offered for sale on Amazon.com and other sites.