Or notice
Genesis 32:28, ' Thy name shall be called no more
Jacob, but Israel.' The meaning is that his name would no more
be called Jacob (ONLY), but he would have another name (ALSO),
the name Israel. The proof that this is the correct meaning is
seen by the fact that he was called Jacob many times after this,
even by God Himself: 'And God spake unto Israel.....and said,
Jacob, Jacob' (
Genesis 46:2).
Joseph's brothers sold him into slavery, yet Joseph stated:
' So now it was not you that sent me hither, but God' (Gen.45:8).
Understanding the idiom, it could be worded: ' So now it was not
you (ONLY) that sent me here, but it was God (ALSO, RATHER) ' !
During the journey of the Israelites in the wilderness, we
are told that they murmured against Moses and Aaron (Exodus
16:2). But in verse 8, we read: '.....your murmurings are not
against us, but against the Lord.' Considering what was just
plainly stated, we recognize the idiom: 'Your murmurings are not
against us (only), but against the Lord (also, rather)' !
When Israel rejected Samuel and cried out for a king. God
said: ' They have not rejected thee, but they have rejected me '
(
1 Samuel 8:7). Yet verse 8 shows that they had rejected Samuel.
Again, it is the Hebrew idiom, the meaning being: ' They
have not rejected you (only), but they have rejected me (also,
rather). '
The use of the idiom seems clearly indicated in the wording
of
Joel 2:13, ' Rend your heart, and not your garments, and turn
unto the Lord.' rending garments and putting on sackcloth (2
Sam.3:31) was a common mourning custom. In view of this, the
meaning of Joel was: ' Rend not (only) your garments, but rend
your heart (also, rather)' ! The emphasis is thus on the heart,
not on the outward forms of religion.
When Peter said he believed Jesus was the Christ. Jesus
replied: ' Flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my
Father which is in heaven ' (Mat.16:17). But Peter had heard this
from 'flesh and blood' - before he ever met Jesus. Peter's own
brother had told him: ' We have found the messiah, which is,
being interpreted, the Christ'(
John 1:41). All is clarified once
we recognize the idiom. It was not flesh and blood (only) which
had revealed this to him; it had been revealed to him (also,
rather) by God Himself !
In
John 4:21-23, Jesus said that the hour was coming, and
then was, that true worshippers would not worship in Jerusalem or
in Samaria - that God must be worshipped in spirit and in truth.
But after this men did worship God at Jerusalem (
Luke 24:52,52;
Acts 2, etc.). Recognizing the idiom, we realize that people
would not worship at Jerusalem (only), but (rather) in spirit and
in truth - regardless of location.
Or look at Jesus' words in
Mark 9:37, ' Whosoever shall
receive me, receiveth not me, but him that sent me.' In our way
of speaking it would be: ' Whosoever shall receive me, receiveth
not me (only), but him that sent me (also, rather). ' Thus the
use of the idiom is seen also in
John 12:44, ' He that believeth
on me, believeth not on me, but on him that sent me.'
When Lazarus was sick, Jesus said: ' This sickness is not
unto death, but for the glory of God' (
John 11:4); that is, this
sickness was not unto death (only) - death did not end this
matter, for Lazarus was raised form the dead. Peter used the
idiom when he spoke to Ananias: ' Thou has not lied unto men, but
unto God' (
Acts 5:4). Ananias did lie to men, but the emphasis
is on the fact he lied to God. Thus we could say: ' You have
not lied unto men (only) - your sin goes further than this - you
have lied to God ' !
Paul said: ' I labored more abundantly than they all; yet
not I, but the grace of God which was with me ' (1 Cor.15:10).
Paul labored. This is clear. Yet to emphasize the grace of God,
he used the idiom.
John also used the idiom when he said: ' Let us not love in
word, neither in tongue; but in deed ' (
1 John 3:18). The context
speaks about a brother in need. If we have this world's goods and
do not help him, we do not really have love. We can tell him we
love him - we can love him in word - but this is not enough. Thus
the instructions: ' Let us not love in word (only), but (also,
rather) in deed. '
In
Luke 14:12-14.........A comment in the CAMBRIDGE GREEK
TESTAMENT on this verse says: ' We must take into account the
idioms of Oriental speech......the 'not' means, as often
elsewhere in Scripture, 'not only.....but also' or 'not so
much.....as.' '
Other examples of the idiom are given including the text
regarding jewelry,
1 Timothy 2:9.
With these things in mind, we look again at out text and it
will be clear that jewelry was not forbidden: '.......whose
adorning let it not be (only) that outward adorning of
plaiting the hair, and of wearing of gold, or of putting on of
apparel, but (also, rather) let it be the.....ornament of a meek
and quiet spirit.'