The problem with Rico's prepositional phrase; "when he was a POW", is incomplete which leads the reader to believe he cheated on his wife when he was a POW. How can McCain cheat on his wife "when" he was a POW? (unless of course he had homosexual tendancies towards his fellow soldiers) Rico might as well have said "McCain cheated on his wife "when" he was in prison". No matter how you slice what Rico said, there was a lack of clarity on the sentence itself. He could've said "He cheated on the woman who stuck it out with him 'after' he was a POW". I'm sorry, but this makes more sense in how the truth is conveyed than how Rico worded his sentence.
Again, I was content on letting the subject drop, but someone had to bring it up again for whatever reason. I do not typically care about the perfection of someone's grammar unless there is a possibility that someone could believe something that was not intended.
Bro Eastman, how would you word the sentence if you wanted to convey that McCain cheated on the woman who stuck with him during the difficult time period in which he was a POW?
__________________
There are no weapons of mass destruction in Iraq, Chuck Norris lives in Houston.
Either the United States will destroy ignorance, or ignorance will destroy the United States. – W.E.B. DuBois