1 Timothy 3:11
"Even so {must their}(not in the original) wives (gunaikas 1135 Women) be grave, not slanderers, sober, faithful in all things."
Earlier in this entire passage Paul has not specified maleness but has used words that can address both sexes. Now he addresses women specifically giving requirements for women to be church leaders. As we are talking about church leadership rather than marriage, the New American Standard translation below for this scripture is more accurate. The confusion was created by the word gunaikas, which does not differentiate between women or wives. We notice that Paul’s requirements for women leaders echo male requirements for ministry: Grave/grave, not slanderers/not double tongued, sober/not given to much wine, faithful in all things/not greedy of filthy lucre.
New Amer Standard Update, the NAS, RSV, ASV all translate "women" not "wives":