Quote:
Originally Posted by 1ofthechosen
That's what I'm focused on. What does it mean in light of "Honour" being the word translated. But in the context the Greek word "timē" or "τιμή" is defined as by Thayer "a valuing by which the price is fixed." James Strong says "a value that is money paid or (concretely and collectively) valuables." I stopped earlier because in context of verse 18 that is the message Paul is conveying. Especially saying "especially they who labour in the word and doctrine." Labor means to work, and that's why he comes with the samething he did in 1 Corinthians 9. By saying in verse 17-18 "Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine. [18] For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The labourer is worthy of his reward."
See you went straight on the defensive so I know you see it!! You didn't answer my question. What do you take from it?
|
Brother, you missed my point entirely. I am not on the defense, I was trying to guide you to some truth. I asked you to focus on "honour" and read the whole chapter. You either didn't do so, or you missed it. I am entirely capable of going on the offensive with you. Is that going to help you learn? Or is it going to make you close your mind?
I posted on the fallacy of Brother Riggen's moral law, because my post exposes it three times for being false. Did you read the post? Or do you already know what you want to believe?
Do you want me to spoon feed you? Or would you rather discover it for yourself?
Here is another hint. Honour occurs twice in the chapter.