Quote:
Originally Posted by Pressing-On
Well, lay side the Nazarite Vow. It came to mind when I started reading the thread and I wanted to throw it out there.
What is confusing to me is the Greek authorities are informing us that the word for long could be "let one's hair grow" OR "not to cut one's hair".
Those are two separate views and too confusing to make a doctrine out of, IMO. Because I don't think that "letting your hair grow" ALWAYS means you didn't ever cut it or at least trim it at some point.
However, if ALL languages stated, emphatically, "not to cut one's hair", that is another story.
|
No...he is saying it means "To let the hair grow" BUT that it may be necessary to convey that idea in some languages by translating it as "not cut".
Some languages may not be able to convey the idea of "Just let your hair grow" or it does not translate well to some of us so it's necessary to translate it as "Don't cut it"